Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 2. Leges et decreta annorum 352/1 – 332/1. Edid. Stephen D. Lambert. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 387 - IG II/III³ 1, 387
  • /IG II/III³ 1, 475
IG II/III³ 1, 474 IG II/III³ 1, 292
IG II/III³ 1, 292 IG II/III³ 1, 474

IG II/III³ 1, 475

IG II/III³ 1, 476 IG II/III³ 1, 572
IG II/III³ 1, 476 IG II/III³ 1, 572
{{ btn.key }}
Athen
Akropolis
Proxenie-Dekret für den Sohn des Thyion
Stele
Marmor
um 329-322/1?
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                    

– – – – – – – – – – – – – – – –
1[. . . . . .11. . . . .]ον Θυίωνο[ς .]
2[. . .5. . καὶ στε]φανῶσαι αὐ[τ]–
3[ὸν χρυσῶι στε]φάνωι ἀπὸ: Χ :δ–
4[ραχμῶν· εἶναι] δὲ αὐτὸν καὶ
5[ἐκγόνους προ]ξένους καὶ ε–
6[ὐεργέτας τοῦ] δήμου τοῦ Ἀθ–
7[ηναίων καὶ γῆ]ς καὶ οἰκίας
8[ἔγκτησιν αὐτο]ῖς κατὰ τὸν
9[νόμον, ὅπως ἂν κ]αὶ οἱ ἄλλοι
10[ἅπαντες φιλοτ]ιμῶνται πε–
11[ρὶ τὸν δῆμον τὸ]ν Ἀθηναίων,
12[εἰδότες, ὅτι χά]ριτας ἀπολ–
13[ήψονται ἀξίας] τῶν εὐεργε–
14[σιῶν· v ἀναγράψ]αι δὲ τόδε τ–
15[ὸ ψήφισμα τὸν γ]ραμματέα τ–
16[ὸν κατὰ πρυτανε]ίαν ἐν στή–
17[ληι λιθίνηι καὶ] στῆσαι ἐν
18[ἀκροπόλει· εἰς δ]ὲ τὴν ἀναγ–
19[ραφὴν τῆς στήλης] δ̣ο̣ῦ̣να̣ι [τ]–
20[ὸν ταμίαν τοῦ δήμου – – –]
– – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                        

- - -
1- - - -os S.d. Thyion
2aus - - - und ihn bekränze
3mit goldenem Kranz im Wert von 1000
4Drachmen; dass auch er und
5seine Nachkommen proxenoi und
6Wohltäter des Volkes der
7Athener seien und ihnen das Recht zum Erwerb
8von Grund und Haus nach dem
9Gesetz, damit auch die anderen
10alle voller Ehrgeiz sind um
11das Volk der Athener
12in dem Wissen, dass sie Dank
13erhalten werden, ihrer Wohltaten
14angemessen; dass aufzeichne diesen
15Beschluß der Sekretär, der
16während der Prytanien amtiert, auf
17eine steinerne Stele und aufstelle auf
18der Akropolis; dass für die Aufzeichnung
19auf die Stele der Schatzmeister
20des Volkes gebe - - -
- - -
                        

- - -
1- - - -os son of Thyion
2of - and crown him
3with a gold crown of 1,000
4drachmas; and he and his descendants
5shall be proxenoi and
6benefactors of the Athenian
7People and shall have right of ownership
8of land and a house, according to
9the law, so that [everyone]
10else may show love of honour
11concerning the Athenian People,
12knowing that they will receive thanks
13worthy of their benefactions;
14and the prytany secretary
15shall inscribe
16this decree on a stone
17stele and stand it on
18the acropolis; and for inscribing
19the stele the treasurer
20of the People shall give - - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIV 8

IG

  • IG II/III² 425
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.